过境贸易,转口贸易:транзитная торговля
市场(chǎng)调研:исследование маркетинга
出席商(shāng)务谈判:присутствовать на торговых переговорах
卖方(fāng):продавец
供应商:поставщик
发货人,托运人:грузоотправитель
承运(yùn)方:перевозчик
承运代理(lǐ)人:агент перевозчка
买方:покупатель
投标人:участник тендера
收货人:получатель груза
海(hǎi)关:таможня
询价,询盘:запрос
报价,发盘(pán):предложение
备注:примечание
名片:визитная карточка
商标:знак товара
招(zhāo)标:торги
投标:тендер
中(zhōng)标:завоевание торгов
合同正本(běn):оригинал договора
信用证:аккредитв
******产品(pǐn):марочный товар
现货:наличный товар
产地(dì)证:сертификат происхождения
产品图例样本:иллюстрированный каталог
展品(pǐn):выставочный экспонат
畅销品:расхожий товар
滞销品:неходовой товар
细分化:сегментация
..、..权:патент
商品价目表(biǎo):прейскурант
商(shāng)品(pǐn)流通量(贸易(yì)额(é)):товарооборот
商品品名:название товара
商品信誉:имидж товара
商务参赞:торговый советник
商业票据:торговый вексель
订货,订货(huò)单:заказ, разместить заказ
闭口订(dìng)货单(不限定供货商的代购订单):закрытый интенкт
开口订货单(限定供货商的代购订单):открытый инденкт
撤(chè)销订单:аннуляция заявки
脱销:пербой в сбыте
生产停滞:стагнация производства
过境(jìng)(转口(kǒu))运输:транзитные перевозки
物流(liú):логистика
联运:комбинированные перевозки, смешанные перевозки(利用不同(tóng)交通工具(jù))
转运:перевозка с перевалкой
预(yù)订:букировка
船运:перевозка на судах
预订舱位:букировка мест на судне
河运:речные перевозки
海运:морские перевозки
近(jìn)海运(yùn)输:каботажные перевозки
空运(yùn):авиационные перевозки, воздушные перевозки
陆运:сухопутный транспорт
铁路运输(shū):жележнодорожная перевозка
冷(lěng)藏(cáng)运(yùn)输:перевозки холодильными транспортами
集装箱运输(shū):контейнерные перевозки
打包(bāo)、打捆货物(wù)运输(shū):перевозки в пакетах
液体货物运(yùn)输:перевозка навалом
支线运输(shū):фидерные перевозки
洲际(jì)运输:транскотинентальные перевозки
散装货运:перевозка наливом, перевозка насыпью
整箱货运:полная загрузка контейнера одним отправиетелем(в адрес одного получателя)
单价:расценка
总价:общая цена
出(chū) 厂 价:заводская цена
优(yōu)惠条件:льготные условия
付款方式:способ платежа
过户、汇(huì)划:трансферт
信用卡(kǎ):кредитная карта
汇票:тратта
汇票承兑 акцепт тратты
即期汇票:
тратта по требованию, предбявительноая тратта
延期汇票:пролонгационная тратта
付款期限:срок платежа
付清:расплатиться
预付款:
авансовый платѐж, авансовая выдача, авансовая сумма
分期付款(kuǎn):очередной взнос,платеж в рассрочку
定期(qī)付款:срочный платеж
现金支付:платеж наличными
定金:задаток
押金:денежный залог
订货与取货时的价(jià)差(chà):дифферент
运费:стоимость перевозки
工厂交货******,厂价:
цена с завода цена франко-завод
到岸******(包括货价、运费):
цена КАФ(стоимомть товара и фрахт )
到岸******(包括货价、保险费、运费):
цена СИФ(стоимость товара, страхование, фрахт)
离岸******,船(chuán)上交货******:
цена ФОБ(цена франко-борт)
仓(cāng)储费用:расходы по складированию
燃(rán)油附加(jiā)费:бункерная надбавка
码头附加费:дополнительные портовые сборы
货币贬值(zhí)附(fù)加费(fèi):валютная надбавка
进出口货物(wù)保险:страхование экспортно импортных грузов
意外(wài)事故保险(xiǎn):
стархование на случай возникновения чрезвычайных обстоятельств
优(yōu)惠(huì)税(费)率:льготная ставка
赎价:выкупная стоимость
索赔(péi):претензия
透支(zhī):превышение кредита
违约金(jīn):неустойка
运(yùn)输(shū)投保:
производить страхование от рисков при транспортировке (перевозке)
规格:спецификация
包(bāo)装:упаковка
包(bāo)装单:упаковочный лист
外包装:внешняя упаковка
内包装:внутренняя упаковка
毛重:вес брутто
净(jìng)重:вес нетто
皮重:вес тары
称皮重(chóng),定皮(pí)重:тарировка, тарирование
整机质量:Общая масса
密度: плотность
含水量:содержание воды
尺(chǐ)码吨:тонна метрическая = 1000кг
20英尺换算单位:эквивалентент объѐма двацатифутового контейнера
货(huò)流:поток товара
货(huò)物(wù)鉴定:экспертиза груза
货运单:счѐт за перевозку
货运******表 тариф для перевозок
装货指示书(shū):договор-заказ перевозки
提货单:коносамент, ордер на выдачу товара
集装箱货运站(zhàn):консолидационный склад
货柜,集(jí)装箱(xiāng):контейнер
集装箱(货柜)堆场:контейнерный терминал
托盘(pán),托架:паллет,паллеты
拼箱货,散货:
частичная загрузка контейнера
罐车:цистерна
板车:платформа
敞车полувагон
盖车крытый вагон
订货:заказывать товары
供货:поставка товара
发货:отправление груза,отгрузка товара, отправка товара
调试:наладка
运输:перевозка
报关:затаможка затамаживать
报关单 таможенная декларация
清(qīng)关:растаможка, растаможить
关税税率:таможенная ставка
关税完(wán)税单:таможенная квитанция
商检:инспекция груза, проверка на контрафакт в порту
到货:прибытие товара, поступление товара
交(jiāo)货:доставка(поставка )
交(jiāo)货条件:условия поставки
验货:проверка товара, приѐмка товара
退货(huò):возвращать товары
多元(yuán)化,多样化:диверсификация
多边贸易:многосторонная торговля
免税贸(mào)易:беспошлинная торговля
特(tè)惠贸易:преференциальная торговля, льготная торговля
走私贸易:контрабандная торговля
反 倾 销:антидемпинг
寡头(tóu)买主(zhǔ)垄(lǒng)断:олигопсония
寡头卖主垄断:олигополия
关税壁(bì)垒:таможенный стена
..博(bó)览(lǎn)会:ЭКСПО (всемирная выставка), международная ярмака
******歧视 (******不平等待遇(yù)):ценовая дискриминация
举办交易(yì)会:проводить ярмарку
进口限制(zhì)、出口限制:рестрикция импорта , рестрикция экспорта
进口许(xǔ)可证、出口许(xǔ)可证:лицензия на ввоз, лицензия на вывоз
贸易壁垒:торговые борьеры
贸易抵制:торговый бойкот
贸易额:торговый объѐм
贸易封锁:торговая блокада
贸(mào)易伙伴:торговый партнѐр
贸易结算:торговые расчѐты
贸易委托书 :торговая доверенность
商贸网:торговая сеть
商战:торговая война
咨询电(diàn)话:18686053683 备(bèi)案号(hào): 蒙(méng)ICP备19004869号-1
公(gōng)司地址:呼和(hé)浩特(tè)市新城区(qū)兴(xìng)安北路鼎盛华(huá)世纪广场18楼18010
网站地(dì)图(tú) RSS XML
技术支持(chí):
内蒙古(gǔ)亚美和远景电子商务有限责任公司
400-654-3251 提 交 技(jì)术支(zhī)持:万家灯火